Wiliam Blake - Písničky nevinnosti a zkušenosti

6. února 2017 v 22:31 | ann-ihilation |  Literatura
Blake je neuvěřitelně nadčasový, revoluční a pro svou inteligenci nezaměnitelný. Ale znáte ten pocit, když čtete kvalitního autora a nedostává se vám slov, protože s nimi někdo, a tím někým myslím Zdeňka Hrona, neumí pracovat? Překladatelský slon zase ztratil verše v porcelánu.

jen pro představu:
"Svět v zrníčku písku rozeznat
a nebe v divoké květině,
bezmezný prostor do vlastních dlaní brát
a věčnost prožít jen v hodině."
(překlad: Zdeněk Hron)

"Celý svět v zrnku písku zhlédnout
a nebe v polní květině,
na dlani sevřít nekonečnost
a věčnost v pouhé hodině."
(překlad: Jiří Valja)


zdroj obrázku: https://pimages.dcdn.cz/_thumbs/2/1/e/8/b1dd9322d185aaa650e4088d/1400586480-195x290.jpg
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Ell-e Ell-e | E-mail | Web | 14. února 2017 v 16:35 | Reagovat

No, tak to je minimálně úsměvný, no. :D Asi každej si dokáže představit, jak je překlad (a zvlášť překlad poezie) náročnej (předměty překladatelství a tlumočení mě zabíjely, fakt), ale těžko říct, jestli by se zrovna tomuto měl ten Hron věnovat..

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 
Anihilační koktejl: Vezmeme spoustu hudby, přidáme kapku filmů a knih, pořádnou dávku úchylnosti
a sentimentálního egoismu, to vše jemně zakápneme náhodným mixmašem zájmů a notnou dávkou platonismu.
Podáváme ve sklenicích čistého šílenství.
Na zdraví!